TRANSLATOR

Od piątku „Gottland” w kinach

W najbliższy piątek na ekrany kin w Polsce wchodzi „Gottland″. Dokumentaliści, studenci słynnej praskiej szkoły filmowej FAMU, przez trzy lata pracowali nad ekranizacją bestsellerowej książki Mariusza Szczygła. Film składa się z serii dokumentalnych epizodów nawiązujących do historii zebranych przez reportera-czechofila. Jednak ten, kto spodziewa się ich dosłownego opowiedzenia w filmie, zdziwi się bądź rozczaruje: wątki w większości są dość swobodnymi wariacjami na temat fabuł poprowadzonych przez Szczygła. I tak właśnie ma być – i zdaniem młodych dokumentalistów, i samego czechofilskiego reportera. Autor literackiego pierwowzoru, jak sam podkreśla, nie ingerował w scenariusz.

Wirtualna biblioteka w moskiewskim metrze

Wnętrza moskiewskiego metra uważane są za arcydzieło sztuki współczesnej. A teraz jeszcze będzie można w nich za darmo poczytać klasyczne powieści literatury rosyjskiej.
Jak donosi „The Guardian”, na wirtualną biblioteką będzie się składać ponad sto rosyjskich książek, m.in. powieści Czechowa, Tołstoja, Puszkina. Skanując smatfonem albo tabletem specjalne kody, każdy będzie mógł uzyskać dostęp do wirtualnych półek bibliotecznych, a następnie pobrać wybraną pozycję. Podobny projekt działa już w moskiewskich autobusach, tramwajach i trolejbusach. Przewiduje się, że w metrze będzie mogło skorzystać z niego około dwóch i pół miliona pasażerów rocznie.

Get IT! Cyfrowy miesiąc z LABiBem - czyli wszystko, co chcielibyście wiedzieć o nowych technologiach, a nie mieliście okazji zapytać!

Czy współczesny bibliotekarz powinien być dobrym hackerem? Jaką funkcję pełnią w bibliotece portale społecznościowe? Jak efektywnie wykorzystywać wirtualne dyski, zarządzać projektem na odległość, tworzyć materiały promocyjne online? Społeczność Labib zaprasza na miesiąc IT na portalu labib.pl oraz na cykl webinariów.





Kapuściński: Oeuvres

Prawie 1500 stron liczy sobie zbiorcze wydanie dzieł Ryszarda Kapuścińskiego, które właśnie ukazało się we Francji.
Od śmierci pisarza w 2007 roku Francuzi wciąż na nowo odkrywają jego twórczość, publikowane są przekłady jego książek, biografie. Najnowszy tom zawiera najbardziej znane dzieła Kapuścińskiego: „Jeszcze dzień życia” [D’une guerre l’autre], „Cesarz” [Le Negus], „Imperium” [Imperium], „Szachinszach” [Le Shah], „Heban” [Ébène], „Podróże z Herodotem” [Mes voyages avec Hérodote], a także fragmenty „Wojny futbolowej” [La guerre du foot] i niepublikowanego dotąd we Francji „Buszu po polsku” [Le Bush à la polonaise].