TRANSLATOR

Zdublowane okładki (często znanych książek)

Znaleźliśmy ostatnio bardzo ciekawy artykuł na blogu www.gosiarella.pl. Jego autorka pracowała kiedyś w księgarni i często musiała odnajdywać książki "po okładce". Po pewnym czasie zauważyła, że część lektur ma podobną, o ile nie identyczną, szatę graficzną. Natrafiliście w swoich bibliotekach na jakieś "duble"?


Pierwsza okładka: Mariusz Zielke - Wyrok (Czarna Owca), Październik 2012 
Druga okładka: Irwin Shaw - Dopuszczalne straty (Książnica) , Wrzesień 2003
Trzecia okładka: Frey Stephen - Protegowany (Świat Książki), Październik 2008



Pierwsza okładka: Michał Batory - Grafika emocjonalna (Drzewo Babel), Maj 2009 
Druga okładka: Paulo Coelho - Jedenaście minut (Drzewo Babel), Styczeń 2006 



Pierwsza okładka: Elizabeth Gaskell - Północ Południe, tom 1 (Elipsa), Listopad 2011
Druga okładka: Elizabeth Gaskell - Północ Południe, tom 2 (Elipsa), Listopad 2011
Trzecia okładka: Collins Wilkie - Księżycowy kamień (Zysk i S-ka), Maj 2013
Czwarta okładka: Maria Rodziewiczówna - Kwiat lotosu (Edipresse), Marzec 2014 
Piąta okładka: Dolen Perkins-Valdez – Niewolnice (Nasza Księgarnia), Styczeń 2013



Pierwsza okładka: Francis Scott Fitzgerald - Czuła jest noc (Rebis), Luty 2010
Druga okładka: Katherine scholes - Bożyszcze tłumów (Świat Książki), Wrzesień 2009



Więcej okładek i cały artykuł znajdziecie TUTAJ.

źródło: www.gosiarella.pl

1 komentarz:

  1. Wydawnictwo wydawnictwem, a na odwrociu strony tytułowej, przy "Projekt okładki" kto jest podany? Za duży zbieg okoliczności, moim zdaniem.

    OdpowiedzUsuń