TRANSLATOR

Liryka extra: Jacek Dehnel

Poezja jest bytem potencjalnie wszechobecnym, niezwykle różnorodnym; poezja to nie tylko wiersz. To również slogan reklamowy, bajka dla dzieci, pieśń kościelna, rapowy kawałek, tekst z politycznej ulotki, autoterapeutyczny wpis w pamiętniku, dialog w artystowskim filmie. Tyle tylko, że rzadko zdajemy sobie sprawę, jak powszechnie obcujemy z poezją i jak bardzo jest nam ona potrzebna – mówi Jacek Dehnel na stronie projektu „Liryka extra”.
Jacek Dehnel - poeta, prozaik, tłumacz i felietonista to kolejny bohater projektu „Liryka extra”. Jego wiersze w oryginale oraz przetłumaczone na język niemiecki przez Dagmarę Kraus, a także mini-wywiad z poetą o jego warsztacie pisarskim można obejrzeć na stronie projektu.

"Liryka extra/ausgezeichnet liryk" to pomysł na polsko-niemiecką antologię współczesnej poezji online. Projekt powstał przy współpracy Fundacji Wisławy Szymborskiej, Instytutu Goethego oraz Literaturwerkstatt Berlin.

Do udziału w projekcie zaproszonych zostało pięciu polskich i pięciu niemieckich poetów, których dorobek został już dostrzeżony w ich krajach.

Do tej pory w ramach projektu została przedstawiona twórczość i sylwetka Krystyny Dąbrowskiej, Justyny Bargielskiej, Jana Wagnera, Dagmary Kraus.

Co dwa tygodnie prezentowani są na przemian polscy i niemieccy autorzy. Każdy rozdział projektu to nie tylko nowe utwory liryczne - poeci opowiadają również o swoich receptach na pisanie, o sposobach na dobry wiersz i źródłach nowych pomysłów. Wierszom towarzyszą animacje przygotowane przez artystów sztuk wizualnych oraz przekłady renomowanych tłumaczy.

Źródło:
http://www.instytutksiazki.pl/wydarzenia,aktualnosci,32600,liryka-extra-jacek-dehnel.html

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz